Herhangi bir kelime yazın!

"put in mothballs" in Spanish

dejar de usarponer en pausa (literalmente: poner en bolas de naftalina)

Definition

Dejar de usar o desarrollar algo temporalmente, con la idea de retomarlo más adelante; originalmente se refiere a guardar algo para protegerlo, pero se usa para proyectos, planes o actividades.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal y figurativa, se usa cuando algo solo se detiene temporalmente ('put a project in mothballs'). No significa cancelar permanentemente. Muy común con 'plan', 'proyecto', 'programa'.

Examples

The company decided to put the project in mothballs until next year.

La compañía decidió **poner el proyecto en pausa** hasta el próximo año.

They had to put the renovation plans in mothballs for now.

Tuvieron que **dejar los planes de renovación en pausa** por ahora.

The school board put the new program in mothballs because of budget cuts.

El consejo escolar **puso en pausa el nuevo programa** por los recortes presupuestarios.

We’re not scrapping the idea—we’re just putting it in mothballs for a while.

No vamos a descartar la idea, solo la estamos **dejando en pausa** un tiempo.

After several delays, they finally decided to put the expansion plans in mothballs.

Después de varios retrasos, finalmente decidieron **poner en pausa los planes de expansión**.

Sometimes you just have to put your dreams in mothballs and focus on reality.

A veces solo tienes que **dejar tus sueños en pausa** y concentrarte en la realidad.