Herhangi bir kelime yazın!

"pushing up daisies" in Spanish

criar malvasestar muerto (coloquial)

Definition

Expresión en inglés, humorística o suave, que significa que alguien ha muerto y está enterrado.

Usage Notes (Spanish)

Es una frase coloquial y a menudo humorística para referirse a la muerte. No se usa en situaciones serias o formales. Sirve para suavizar una conversación sobre la muerte, pero puede ser irrespetuosa si no se usa con cuidado.

Examples

Grandpa is pushing up daisies now.

El abuelo ya está **criando malvas**.

We went to visit the people who are pushing up daisies at the cemetery.

Fuimos a visitar a los que **crían malvas** en el cementerio.

If you eat poison mushrooms, you might be pushing up daisies soon.

Si comes hongos venenosos, podrías **estar criando malvas** pronto.

Don't worry about my old car; it's already pushing up daisies.

No te preocupes por mi coche viejo; ya **está criando malvas**.

After all these years, that rumor is definitely pushing up daisies.

Después de todos estos años, ese rumor ya **está criando malvas**.

You'll be pushing up daisies if you keep driving like that!

¡Vas a **criar malvas** si sigues conduciendo así!