"pull punches" in Japanese
手加減する遠慮して言う
Definition
厳しく言うのを控えたり、本心すべてを言わずに遠慮すること。主に比喩的に使われる表現。
Usage Notes (Japanese)
会話や批評などで使い、'not pull any punches'だと遠慮せず率直に言う意味。直接的な攻撃ではなく、主に言葉や態度について使う。
Examples
Please don't pull punches when you give me feedback.
フィードバックをくれるとき、**手加減しないで**ください。
The teacher didn't pull punches and told us exactly what was wrong.
先生は**手加減せず**、問題点をはっきり伝えてくれた。
She decided to pull her punches in the interview to not embarrass anyone.
誰も恥をかかせないように、彼女はインタビューで**手加減する**ことにした。
You don't have to pull your punches—I want the truth, even if it's hard to hear.
**手加減しなくて**いいよ。たとえ厳しくても、本当のことを聞きたいんだ。
When it comes to his reviews, he never pulls punches.
彼のレビューはいつも**手加減しない**。
Politicians often pull punches in debates to avoid making enemies.
政治家は討論で敵を作らないようにしばしば**手加減する**。