Herhangi bir kelime yazın!

"preach to the choir" in Urdu

ماننے والوں کو سمجھاناپہلے سے متفق لوگوں سے خطاب کرنا

Definition

ان لوگوں کو قائل کرنے کی کوشش کرنا جو پہلے ہی آپ کے خیالات سے متفق ہیں، اس لیے یہ غیر ضروری ہو جاتا ہے۔

Usage Notes (Urdu)

یہ عام طور پر غیر رسمی گفتگو یا مباحثوں میں استعمال ہوتا ہے۔ جب سب پہلے سے متفق ہوں تو مزید قائل کرنے کی ضرورت نہیں ہوتی۔

Examples

You're preaching to the choir; we all support recycling.

آپ **پہلے سے متفق لوگوں سے خطاب کر رہے ہیں**؛ ہم سب ری سائیکلنگ کی حمایت کرتے ہیں۔

When you tell teachers about the value of education, you're preaching to the choir.

جب آپ اساتذہ کو تعلیم کی قدر بتا رہے ہیں تو آپ **ماننے والوں کو سمجھا** رہے ہیں۔

We agree with your plan, so you’re just preaching to the choir at this point.

ہم آپ کے منصوبے سے متفق ہیں، اس لیے اس وقت آپ صرف **پہلے سے متفق لوگوں سے خطاب کر رہے ہیں**۔

You don't need to convince me—you're preaching to the choir here.

مجھے منانے کی ضرورت نہیں—آپ یہاں **پہلے سے متفق لوگوں سے خطاب کر رہے ہیں**۔

Honestly, I think you're preaching to the choir about climate change—we all agree it’s real and urgent.

سچ بات ہے، موسمیاتی تبدیلی پر آپ **ماننے والوں کو سمجھا رہے ہیں**— ہم سب اس کی حقیقت اور اہمیت سے اتفاق کرتے ہیں۔

If you’re trying to rally support here, you’re definitely preaching to the choir—everyone’s already on board.

اگر آپ یہاں حمایت حاصل کرنے کی کوشش کر رہے ہیں تو آپ بالکل **پہلے سے متفق لوگوں سے خطاب کر رہے ہیں**—سب پہلے ہی حامی ہیں۔