Herhangi bir kelime yazın!

"pour gasoline on the fire" in Spanish

echarle gasolina al fuegoechar leña al fuego

Definition

Empeorar una mala situación diciendo o haciendo algo que causa más problemas o enojo.

Usage Notes (Spanish)

Expresión idiomática e informal. Se usa cuando alguien empeora un conflicto con palabras o acciones. Similar a 'echar leña al fuego'. No se refiere a fuegos literales.

Examples

Arguing with him will just pour gasoline on the fire.

Discutir con él solo **echará gasolina al fuego**.

When she blamed her boss, it poured gasoline on the fire.

Cuando ella culpó a su jefe, **echó gasolina al fuego**.

Don't pour gasoline on the fire by shouting.

No **eches gasolina al fuego** gritando.

Her sarcastic comment really poured gasoline on the fire during the meeting.

Su comentario sarcástico realmente **echó gasolina al fuego** durante la reunión.

If you keep bringing up the past, you'll just pour gasoline on the fire.

Si sigues trayendo el pasado, solo **echarás gasolina al fuego**.

Instead of helping, his advice poured gasoline on the fire.

En vez de ayudar, su consejo **echó gasolina al fuego**.