Herhangi bir kelime yazın!

"pour fuel on the fire" in Arabic

يَصب الزيت على النار

Definition

أن تقوم أو تقول شيئًا يجعل الوضع السيئ أصلاً أكثر سوءًا، خاصة عندما يكون الناس بالفعل منزعجين.

Usage Notes (Arabic)

تعبير مجازي يُستخدم غالبًا بشكل غير رسمي. يُطلق عند زيادة التوتر أو المشاكل بكلمات أو أفعال. كثيرًا ما يُقال للتحذير: "لا تصب الزيت على النار."

Examples

Please don’t pour fuel on the fire during the argument.

من فضلك لا **تصب الزيت على النار** أثناء الشجار.

He poured fuel on the fire by making that rude comment.

تعليقه الوقح **صب الزيت على النار**.

Don’t pour fuel on the fire by shouting at them.

لا **تصب الزيت على النار** بالصراخ عليهم.

Her sarcasm just poured fuel on the fire and made everyone angrier.

سخريتها **صبت الزيت على النار** وجعلت الجميع أكثر غضبًا.

He thought he was helping but actually just poured fuel on the fire.

كان يظن أنه يساعد، لكنه فقط **صب الزيت على النار**.

Let’s not pour fuel on the fire—just give them some space.

لن **نصب الزيت على النار**—دعونا نعطهم بعض المساحة.