"poke your nose in" in Russian
Definition
Когда кто-то вмешивается в чужие дела без приглашения или необходимости. Обычно используется с негативной окраской.
Usage Notes (Russian)
Выражение неофициальное, часто употребляется с порицанием. Синонимы: 'лезть в чужие дела', 'совать нос'. Не подходит для официальных ситуаций.
Examples
Don't poke your nose in my business.
Не **суй нос** в мои дела.
She always tries to poke her nose in where she's not wanted.
Она всегда пытается **совать нос** туда, где её не ждут.
It's rude to poke your nose in other people's problems.
**Совать нос** в чужие проблемы — это невежливо.
My neighbor loves to poke her nose in and spread gossip.
Моя соседка любит **совать нос** и распускать слухи.
You shouldn't poke your nose in unless someone asks for help.
Если тебя не просят о помощи, не стоит **совать нос**.
He tends to poke his nose in at work, which annoys his colleagues.
Он часто **суёт нос** на работе, и это раздражает коллег.