"play the hand one is dealt" in Russian
Definition
Когда человек не может изменить обстоятельства, он старается использовать то, что у него есть, и извлекать из ситуации максимум.
Usage Notes (Russian)
Выражение обычно используют, чтобы поддержать кого-то принять ситуацию и не жаловаться. Не употребляется буквально о карточных играх.
Examples
Sometimes you just have to play the hand you are dealt.
Иногда нужно просто **принимать то, что тебе дано**.
She lost her job but learned to play the hand she was dealt.
Она потеряла работу, но научилась **справляться с тем, что ей выпало**.
He tries to play the hand he is dealt when facing problems.
Столкнувшись с проблемами, он старается **справляться с тем, что есть**.
Life isn’t always fair, but you have to play the hand you’re dealt.
Жизнь не всегда справедлива, но ты должен **принимать то, что тебе дано**.
He didn’t complain; he just decided to play the hand he was dealt and move forward.
Он не жаловался; он просто решил **справляться с тем, что ему выпало** и двигаться дальше.
When things don’t go your way, just remember to play the hand you’re dealt.
Когда что-то идет не так, помни: нужно **принимать то, что тебе дано**.