Herhangi bir kelime yazın!

"place in an awkward position" in Japanese

気まずい立場に置く困った立場に追いやる

Definition

相手をどう対応するか困らせる、または恥ずかしい思いをさせるような状況に追い込むこと。

Usage Notes (Japanese)

主にビジネスやフォーマルな会話で使われる表現。「put someone in an awkward position」は困らせる・板挟みにする際に使う。カジュアルなスラングでは使わない。

Examples

I didn't want to place her in an awkward position, so I didn't ask that question.

彼女を**気まずい立場に置きたくなかった**ので、その質問はしませんでした。

His unexpected answer placed me in an awkward position during the meeting.

彼の予想外の答えが、会議中に私を**困った立場に追いやった**。

You might place yourself in an awkward position if you promise too much.

あまり約束しすぎると自分を**困った立場に追いやる**ことになるかもしれませんよ。

Her joke about the boss really placed him in an awkward position in front of everyone.

上司についての彼女のジョークは、みんなの前で彼を**気まずい立場にさせた**。

By arriving so late, he placed the whole team in an awkward position.

彼がこんなに遅れて来たことで、チーム全体が**気まずい立場になった**。

Sorry, I didn’t mean to place you in an awkward position by mentioning that.

ごめんなさい、それを話題にしてあなたを**気まずい立場にしたくはありませんでした**。