"pay your dues" in Russian
Definition
Сначала выполнять сложную или неприятную работу, чтобы потом добиться успеха или уважения.
Usage Notes (Russian)
Не используйте это выражение для буквальной уплаты долга, только в переносном смысле—усердная работа ради успеха. Часто употребляется для описания карьерного роста.
Examples
You have to pay your dues before you become a manager.
Сначала нужно **пройти через все испытания**, чтобы стать менеджером.
New employees must pay their dues and learn the basics.
Новым сотрудникам нужно **заслужить** и освоить основы.
Before you get the good jobs, you need to pay your dues.
Прежде чем получить хорошую работу, нужно **пройти через все испытания**.
I spent years making coffee at the front desk—I definitely paid my dues.
Я годы проводил за приготовлением кофе на ресепшене — я точно **заслужил** своё.
You can't expect to skip the hard work and not pay your dues.
Нельзя ждать успеха, если не **заслужишь** тяжёлой работой.
He finally got promoted—he really paid his dues over the years.
Он наконец-то получил повышение — он действительно **заслужил** это за эти годы.