Herhangi bir kelime yazın!

"pay lip service" in Portuguese (PT)

fazer promessas vãsapoiar só em palavras

Definition

Dizer que apoia ou concorda com algo, mas não age conforme ou demonstra real compromisso.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Usado para criticar pessoas ou organizações por fingirem compromisso. Aparece muito em discussões sobre 'direitos', 'reformas' ou 'mudanças'. Seguido geralmente por 'to' ('pay lip service to...'). Tom formal ou semiformal.

Examples

Some companies only pay lip service to the idea of equal pay.

Algumas empresas só **fazem promessas vãs** sobre igualdade salarial.

He paid lip service to helping the poor, but didn’t donate any money.

Ele só **disse que apoiava** ajudar os pobres, mas não doou dinheiro.

Many leaders pay lip service to protecting the environment.

Muitos líderes só **dizem que apoiam** a proteção ambiental.

She always pays lip service to teamwork, but does everything alone.

Ela está sempre **apoiando só em palavras** o trabalho em equipa, mas faz tudo sozinha.

The politician paid lip service to education reform during his speech, but nothing has changed.

O político só **falou em palavras** sobre a reforma educacional no discurso, mas nada mudou.

Don’t just pay lip service—take real action if you care!

Não apenas **apoie só em palavras**—toma ação real se te importa!