"pass the buck" in Portuguese (BR)
Definition
Tentar evitar a responsabilidade ou a culpa fazendo outra pessoa lidar com um problema ou situação.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Expressão informal, muito usada no ambiente de trabalho quando alguém foge de sua responsabilidade. Não se aplica a objetos físicos, sempre relacionada à culpa ou responsabilidade. Pode-se dizer 'pass the buck' para transferir a responsabilidade.
Examples
He always tries to pass the buck when there is a problem.
Ele sempre tenta **empurrar a responsabilidade** quando há um problema.
Don’t pass the buck—take responsibility for your mistake.
Não **empurre a responsabilidade**—assuma seu erro.
Managers should not pass the buck to their team members.
Os gerentes não devem **empurrar a responsabilidade** para seus funcionários.
"Don’t try to pass the buck—we all know it was your decision."
"Não tente **empurrar a responsabilidade**—todos sabemos que a decisão foi sua."
Every time something goes wrong, she finds a way to pass the buck.
Toda vez que algo dá errado, ela arruma um jeito de **empurrar a responsabilidade**.
Politicians are famous for trying to pass the buck instead of solving real problems.
Políticos são famosos por tentar **empurrar a responsabilidade** ao invés de resolver os problemas de verdade.