"pandering" in Japanese
ご機嫌取り迎合
Definition
自分の利益のために、相手に気に入られようとお世辞を言ったり、媚びたりする行為。誠実さがなく否定的な意味合いが強いです。
Usage Notes (Japanese)
政治や営業の場面でよく使われ、「ご機嫌取り」は相手の意向ばかり考える、正直ではない態度。“pandering to voters”は有権者への迎合。通常は否定的な意味。
Examples
The politician was accused of pandering to the crowd.
その政治家は聴衆に**ご機嫌取り**したと非難された。
He was pandering to his boss to get a promotion.
彼は昇進のために上司に**ご機嫌取り**していた。
Some advertisements are just pandering to people's fears.
いくつかの広告は人々の不安に**迎合**しているだけだ。
She accused him of pandering just to win her support.
彼女は自分の支持を得るためだけに**ご機嫌取り**していると非難した。
Voters are tired of politicians pandering instead of offering real solutions.
有権者は政治家の**ご機嫌取り**にうんざりしており、実際の解決策を求めている。
There's a big difference between listening to feedback and pandering to every demand.
フィードバックに耳を傾けることと、全ての要求に**ご機嫌取り**することは大きく異なる。