"open the floodgates" in Japanese
歯止めを外す堰(せき)を切る(比喩的)
Definition
今まで抑えられていた感情や行動・出来事などが一気にあふれ出すこと。
Usage Notes (Japanese)
比喩表現として使う。'感情の堰を切る'などの形で、始まると止めにくい事柄に用いる。実際の水門とは区別すること。
Examples
Social media opened the floodgates to information sharing.
SNSが情報共有の**歯止めを外した**。
If we lower the price, it might open the floodgates to complaints.
値下げをしたら、苦情の**堰を切る**ことになるかもしれません。
Her speech opened the floodgates of emotion in the audience.
彼女のスピーチは聴衆の感情の**堰を切った**。
Once we started giving refunds, it really opened the floodgates.
払い戻しを始めると、本当に**歯止めが外れた**。
Publishing that study will open the floodgates to more research in this area.
その研究を発表すれば、この分野でさらなる研究の**堰が切れる**だろう。
Careful—making one exception could open the floodgates for everyone else.
気をつけて―一度例外を認めると、みんなの**歯止めが外れる**かもしれません。