"one in the eye for" in Japanese
~への痛手~への屈辱
Definition
何かが「~への痛手」(one in the eye for)となると、それはその人にとって期待外れや屈辱、打撃になることを意味します。特に成功を信じていた場合です。
Usage Notes (Japanese)
イギリス英語のイディオムで、アメリカ英語ではあまり使われません。誰かが挫折し、他の人にとって痛快な状況で使います。よくある形:'That's one in the eye for...' 直訳の意味とは異なります。
Examples
Losing the match was one in the eye for their arrogant captain.
試合に負けたのは傲慢なキャプテンにとって**痛手**だった。
The court's decision was one in the eye for the company owner.
裁判所の判決は会社のオーナーにとって**屈辱**だった。
Her promotion was one in the eye for everyone who doubted her.
彼女の昇進は彼女を疑っていた人全員への**痛手**だった。
That unexpected win was one in the eye for their rivals.
その意外な勝利はライバルへの**痛手**だった。
Getting the contract was definitely one in the eye for our competitors.
契約を取れたのは間違いなく競合にとって**屈辱**だった。
When the underdog team won, it was one in the eye for the critics.
期待されていなかったチームが勝ったとき、それは批評家への**痛手**だった。