"on the wagon" in Hindi
Definition
शराब नहीं पीना, खासकर जब किसी को पहले इसके साथ समस्या रही हो।
Usage Notes (Hindi)
यह एक अनौपचारिक वाक्यांश है, खासकर उन लोगों के लिए जो पहले शराब पीते थे और अब बंद कर चुके हैं। 'On the wagon' का मतलब है शराब से दूर रहना; 'fall off the wagon' का मतलब है फिर से पीना शुरू करना। सिर्फ शराब के लिए इस्तेमाल होता है।
Examples
He is on the wagon and doesn't drink anymore.
वह **शराब छोड़ देना** है और अब नहीं पीता।
My uncle has been on the wagon for six months.
मेरे चाचा **शराब छोड़ देना** छह महीने से हैं।
She decided to get on the wagon after her birthday.
उसने अपने जन्मदिन के बाद **शराब छोड़ देना** का फैसला किया।
I've been on the wagon since New Year's and honestly feel better than ever.
नए साल से **शराब छोड़ देना** हूँ और सच में खुद को पहले से बेहतर महसूस करता हूँ।
Whenever he's on the wagon, he tries to stay away from parties.
जब भी वह **शराब छोड़ देना** होते हैं, तो पार्टियों से दूर रहते हैं।
You won't see me at the bar tonight; I'm on the wagon these days.
आज रात बार में मुझे नहीं देखोगे; इन दिनों मैं **शराब छोड़ देना** हूँ।