Herhangi bir kelime yazın!

"of all the nerve" in Spanish

¡qué descaro!¡qué atrevimiento!

Definition

Esta expresión se usa para mostrar sorpresa, incredulidad o molestia ante el comportamiento atrevido o grosero de alguien. Significa que piensas que la persona hizo algo extremadamente descortés.

Usage Notes (Spanish)

Es muy informal y se usa al reaccionar ante una acción atrevida, generalmente con molestia o sarcasmo. Es común en el inglés hablado, especialmente en películas o libros antiguos. Es similar a "¡qué descaro!" o "¡cómo se atreven!". No se usa en contextos formales.

Examples

Of all the nerve, he parked in my spot again!

¡**Qué descaro**, volvió a estacionar en mi lugar!

She told the boss I was late—of all the nerve!

Le dijo al jefe que llegué tarde, ¡**qué atrevimiento**!

Of all the nerve, he didn't even say thank you.

**¡Qué descaro**, ni siquiera dijo gracias.

You took my lunch from the fridge? Of all the nerve!

¿Te llevaste mi almuerzo del refrigerador? ¡**Qué descaro**!

Of all the nerve—she borrowed my jacket and spilled coffee on it, then said nothing.

**¡Qué atrevida**—me pidió mi chaqueta, derramó café y no dijo nada.

I can't believe he complained about the gift. Of all the nerve!

No puedo creer que se quejara del regalo. ¡**Qué descaro**!