"not miss much" in Japanese
大して損はしないたいしたことを逃すわけではない
Definition
これは、重要なことや面白いことを逃していない、と伝えたいときに使います。大した価値がないものを見逃しても気にする必要がない時によく使われます。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな会話でよく使われます。「たいしたことなかった」と慰めたり、気にしなくていいと伝えたい時に使います。「〜しなくても損はない」という感じで使われます。
Examples
Don't worry, you didn't miss much at the meeting.
心配しないで、会議では**大して損はしなかった**よ。
If you skip this movie, you'll not miss much.
この映画を見なくても、**たいしたことを逃すわけじゃない**よ。
The food was just okay, so you didn't miss much by not coming.
食事はまあまあだったから、来なくても**大して損はしなかった**よ。
Honestly, you didn't miss much—the party was kind of boring.
正直なところ**たいしたことを逃したわけじゃない**よ—パーティーはちょっと退屈だった。
If you can't come to class tomorrow, you'll not miss much—we're just reviewing.
もし明日授業に来られなくても、**大して損はしない**よ—ただ復習するだけだからね。
Trust me, with the weather today, you're not missing much by staying in.
本当に、今日は天気も悪いし、家にいても**大して損はしない**よ。