Herhangi bir kelime yazın!

"not know which way to turn" in Russian

не знать, что делатьне знать, куда податься

Definition

Когда попадаешь в трудную ситуацию и совсем не понимаешь, как поступить дальше или что делать.

Usage Notes (Russian)

Выражение употребляется в эмоционально сложных или стрессовых ситуациях. Не подходит для незначительных проблем; часто встречается в виде “Я не знал, что делать”.

Examples

When my car broke down far from home, I did not know which way to turn.

Когда у меня сломалась машина далеко от дома, я **не знал, что делать**.

She lost her job and did not know which way to turn.

Она потеряла работу и **не знала, что делать дальше**.

After hearing the news, they did not know which way to turn.

Услышав новость, они **не знали, что делать**.

I was so overwhelmed with problems, I just didn't know which way to turn anymore.

Я был настолько перегружен проблемами, что просто **не знал, что делать дальше**.

With all the bills piling up, it's easy to not know which way to turn.

Когда счета накапливаются, легко **не знать, что делать**.

Sometimes life throws so much at you that you don't know which way to turn.

Иногда жизнь подкидывает столько всего, что ты просто **не знаешь, что делать**.