"not for all the tea in china" in Spanish
Definition
Esta expresión significa que absolutamente no harías algo, sin importar la recompensa o el incentivo. Expresa un rechazo o negativa total.
Usage Notes (Spanish)
Muy informal, se usa para rechazos absolutos, a menudo de manera exagerada o humorística. Similar a 'ni loco' o 'ni por todo el oro del mundo.' No se usa literalmente sobre el té o China.
Examples
I wouldn't eat that food not for all the tea in China.
No comería esa comida **ni por todo el oro del mundo**.
She won't tell the secret not for all the tea in China.
Ella no va a revelar el secreto **ni por todo el oro del mundo**.
I wouldn't go skydiving not for all the tea in China.
No saltaría en paracaídas **ni por todo el oro del mundo**.
Not for all the tea in China would I take that job. Too much stress!
**Ni por todo el oro del mundo** aceptaría ese trabajo. ¡Demasiado estrés!
He said he wouldn’t move to that city not for all the tea in China.
Dijo que no se mudaría a esa ciudad **ni por todo el oro del mundo**.
You could offer me a fortune, but not for all the tea in China would I go back there!
Podrías ofrecerme una fortuna, pero **ni por todo el oro del mundo** volvería allí.