Herhangi bir kelime yazın!

"no rest for the wicked" in Chinese (Simplified)

坏人不得安宁作恶者不得休息

Definition

这个表达用来幽默地表示某人非常忙或不得不停下来工作。字面意思是坏人没有休息,但通常用来形容事情太多、停不下来。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

非正式表达,多带幽默或自嘲意味。多用于有很多任务、不能休息时。不是字面意思,适合朋友、同事间轻松场合。

Examples

I finished one job, but no rest for the wicked—there’s always more to do.

我完成了一项工作,但还是**坏人不得安宁**——总有更多事情要做。

Mom says no rest for the wicked when I complain about chores.

我抱怨家务时,妈妈会说:**坏人不得安宁**。

We have to clean the house today—no rest for the wicked!

我们今天得打扫房子——**坏人不得安宁**!

Just got home from work and now I have to cook dinner. No rest for the wicked, I guess!

刚下班回家就得做饭。唉,**坏人不得安宁**啊!

Every time I finish a task, three more pop up. Story of my life—no rest for the wicked!

每次完成一件事,又冒出三件新的。我的人生写照——**坏人不得安宁**!

It’s Saturday and I’m catching up on emails. What can I say? No rest for the wicked!

周六我还在补邮件。能怎么办?**坏人不得安宁**!