"nice guys finish last" in Japanese
Definition
この表現は、親切な人や優しい人が競争の世界で損をしやすいという意味を持ちます。周囲に利用されたり、評価されにくい場合を指します。
Usage Notes (Japanese)
日常会話やSNSなどで冗談や不満を交えて使います。「本当にそうなのか?」といった反論もよくあります。実際の順位ではなく、印象を伝える表現です。
Examples
Some people think nice guys finish last in business.
ビジネスの世界では**いい人は最後に損をする**と思う人もいる。
He tried to be fair, but found out that nice guys finish last.
彼は公平でいようとしたが、**いい人は最後に損をする**と気づいた。
Many say that in love, nice guys finish last.
恋愛では**いい人は最後に損をする**と言われることが多い。
He was tired of being told that nice guys finish last, so he started standing up for himself.
彼は**いい人は最後に損をする**と言われるのが嫌になり、自分の意見を言い始めた。
People use nice guys finish last as an excuse, but being kind is still important.
人々は**いい人は最後に損をする**を言い訳に使うが、やはり親切さは大切だ。
Whenever he lost a deal, his friends would joke, 'nice guys finish last!'
彼が契約を失うたび、友人たちは「**いい人は最後に損をする**!」と冗談を言った。