"never been better" in Chinese (Traditional)
從未如此好
Definition
用來表示你感覺非常好,或事情非常順利。常作為「你好嗎?」的愉快回答。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
屬於非正式、樂觀的表達;多用於回應問候(如「你好嗎?」)。表達非常好、沒法更好了。有時幽默或諷刺地在逆境中使用。
Examples
How are you? I've never been better.
你好嗎?我**從未如此好**。
Since my vacation, I've never been better.
自從假期以後,我**從未如此好**。
After starting my new job, I have never been better.
自從開始了新工作,我**從未如此好**。
Honestly, I've never been better—everything's falling into place.
說真的,我**從未如此好**,一切都很順利。
People keep asking, but I've never been better! Life's pretty great right now.
大家都問我,其實我**從未如此好**!現在的生活棒極了。
Trust me, I've never been better—couldn't ask for more.
相信我,我**從未如此好**,真的沒什麼可要求的了。