Herhangi bir kelime yazın!

"moocher" in Japanese

たかり屋

Definition

たかり屋は、他人から食べ物やお金、助けをもらおうとするばかりで、自分ではお返しや支払いをしない人です。

Usage Notes (Japanese)

カジュアルな場面や友達同士の冗談で使われます。'totally たかり屋'や'そんなたかり屋'のように言うことも。大きなことから小さなこと(お菓子や飲み物など)まで幅広く使います。'freeloader'ほど強い非難ではありません。

Examples

Mark is a moocher who never pays for his lunch.

マークは**たかり屋**で、ランチ代を絶対に払わない。

Nobody likes a moocher at a party.

パーティーに**たかり屋**がいるとみんな嫌がる。

My brother is a bit of a moocher when it comes to snacks.

おやつのときになると弟はちょっと**たかり屋**だ。

I’m tired of being the only one who pays—stop being such a moocher!

매번 내가 돈 내서 지쳤어――そんな**たかり屋** 그만해!

He has a reputation as a moocher, always asking others for rides or food.

彼は**たかり屋**として有名で、よく他の人に送ってもらったり食べ物を欲しがったりする。

Don’t let Jake be a moocher—tell him to pitch in for pizza next time.

ジェイクを**たかり屋**のままにしないで、次はピザ代も出してもらって。