"mixed blessing" in Chinese (Traditional)
喜憂參半的事有利有弊的事
Definition
一件同時有好處和壞處的事情或情況。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
常用於形容一件事有好有壞,不是絕對正面或負面。多見於變動、新機會、消息等語境。「mixed」這裡不是單純的「混合」,而是指好壞參雜。
Examples
Moving to a new city was a mixed blessing for her.
搬到新城市對她來說是一件**喜憂參半的事**。
Having lots of free time can be a mixed blessing.
有很多空閒時間可能是一件**喜憂參半的事**。
Fame is often a mixed blessing.
名氣常常是**喜憂參半的事**。
Getting that big promotion turned out to be a mixed blessing—more money, but way less free time.
得到了那個大升職,結果變成了**喜憂參半的事**——薪水多了,但空閒時間少了很多。
Winning the lottery can be a real mixed blessing—it changes your life in ways you don't expect.
中頭獎真的可能是**喜憂參半的事**——你的生活會產生很多意想不到的變化。
Living far from family is a mixed blessing; it's nice to be independent, but sometimes it gets lonely.
遠離家人生活是個**喜憂參半的事**;獨立挺好,但有時會覺得孤單。