"make like a tree and leave" in Russian
Definition
Это шуточное выражение на игре слов: означает 'уйти', использует похожесть слов 'уходить' и 'лист'. Используется для смеха, когда кто-то уходит или говорит кому-то уйти.
Usage Notes (Russian)
Очень неформально, используется как шутка или игра слов. Часто произносится перед уходом. В официальной обстановке не уместно.
Examples
Okay, time to make like a tree and leave.
Ладно, пора **сделать как дерево и уйти**.
He told a joke and then said, 'I'll make like a tree and leave.'
Он рассказал шутку и потом сказал: 'Я **сделаю как дерево и уйду**.'
When the meeting ended, everyone wanted to make like a tree and leave.
Когда встреча закончилась, все захотели **сделать как дерево и уйти**.
I'm getting bored here, so I'm gonna make like a tree and leave.
Мне здесь скучно, так что я **сделаю как дерево и уйду**.
Alright folks, let’s make like a tree and leave before it gets late.
Ну что, ребята, давайте **сделаем как дерево и уйдём** пока не стало поздно.
She laughed, grabbed her bag, and said, 'Guess I’ll make like a tree and leave.'
Она засмеялась, взяла сумку и сказала: 'Пожалуй, я **сделаю как дерево и уйду**.'