"live large" in Chinese (Traditional)
活得很奢華過得很瀟灑
Definition
以奢華、豪華或大膽的方式享受生活,通常花很多錢並追求刺激。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
屬於俚語,多見於美式英語和流行文化,形容敢花錢、追求極致享樂。可作讚美或輕鬆玩笑。
Examples
Many people dream of being rich so they can live large.
很多人夢想變有錢,這樣就可以**活得很奢華**。
He won the lottery and started to live large.
他中彩票後開始**活得很奢華**。
They always try to live large on the weekends.
他們總是週末**過得很瀟灑**。
After getting that big bonus, she decided to live large and book a luxury cruise.
拿到高額獎金後,她決定**活得很奢華**,預訂了一次豪華遊輪之旅。
You only get one life—why not live large a little?
人生只有一次——為什麼不偶爾**過得很瀟灑**?
Their vacation photos scream ‘let’s live large!’ with all those fancy hotels and parties.
他們的度假照片充滿了“我們要**活得很奢華**!”到處是豪華酒店和派對。