Herhangi bir kelime yazın!

"lip service" in Russian

пустые слована словах

Definition

Когда кто-то говорит, что поддерживает что-то, но на самом деле ничего не делает для этого.

Usage Notes (Russian)

Часто используется в негативном ключе для указания на неискренность; сочетания: 'pay lip service to', 'just lip service'. Распространено в бизнесе, политике, социальных вопросах.

Examples

The company gave lip service to environmental issues but changed nothing.

Компания выразила **пустые слова** по поводу экологических проблем, но ничего не изменила.

He paid lip service to equality, but his actions showed otherwise.

Он **на словах** поддерживал равенство, но его действия показывали обратное.

Politicians often pay lip service to public demands.

Политики часто выражают **пустые слова** по отношению к требованиям общества.

Don’t just give me lip service—do something to help.

Не давай мне одни **пустые слова** — сделай что-нибудь по-настоящему.

The manager paid lip service to the team’s concerns during the meeting.

Менеджер **на словах** поддержал беспокойства команды на совещании.

Everyone talks about change, but most of it is just lip service.

Все говорят о переменах, но в основном это просто **пустые слова**.