"like owns the place" in Chinese (Simplified)
好像自己是老板一样
Definition
某人表现得'好像自己是老板一样',就是说他非常自信甚至傲慢,好像一切都归他管,实际上却不是这样。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这是口语和略带批评意味的表达,常用于评价别人太自信或太有主见,觉得一切由他做主。多用于社交或工作场合,常和“walks in”、“acts”一起用。
Examples
He walked in like owns the place.
他走进来,**好像自己是老板一样**。
She talks to everyone like owns the place.
她对所有人说话,**好像自己是老板一样**。
The new manager acts like owns the place.
新经理表现得**好像自己是老板一样**。
Ever since Mark got promoted, he’s been walking around like owns the place.
自从马克升职后,就一直**好像自己是老板一样**地走来走去。
You can’t just show up like owns the place and start making all the decisions.
你不能随便出现,**好像自己是老板一样**,然后就做所有决定。
People avoid him at parties because he always acts like owns the place.
人们在聚会时避开他,因为他总是**好像自己是老板一样**。