Herhangi bir kelime yazın!

"let up" in Spanish

aflojarcalmarsedisminuir

Definition

Cuando algo malo disminuye su fuerza o intensidad, especialmente el mal tiempo, el dolor o una situación difícil. También puede significar dejar de ejercer presión o dar un respiro.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal, frecuente en conversaciones. Común con lluvia, dolor, situaciones difíciles o presión ('the pain won't let up', 'let up on him'). Indica alivio cuando algo malo termina o baja de intensidad, o cuando se pide que alguien deje de insistir o molestar ('let up on me'). No se usa para liberar físicamente cosas.

Examples

The rain didn't let up all night.

La lluvia no **aflojó** en toda la noche.

He kept working hard and didn't let up.

Siguió trabajando duro y no **aflojó**.

When the pain finally let up, she could sleep.

Cuando finalmente el dolor **aflojó**, pudo dormir.

If the traffic would just let up a bit, we'd make it on time.

Si el tráfico **se calmara** un poco, llegaríamos a tiempo.

Come on, give me a break—why don't you let up already?

Vamos, dame un respiro—¿por qué no **aflojas** ya?

It doesn't look like the storm will let up any time soon.

No parece que la tormenta vaya a **calmarse** pronto.