"let bygones be bygones" in Russian
Definition
Прощать старые обиды и прекращать злиться, чтобы продолжать жить дальше и не держать зла.
Usage Notes (Russian)
Часто используется для предложения примирения, обычно в более формальной или серьёзной обстановке. В разговоре между молодыми людьми встречается редко.
Examples
We fought last week, but I think it's time to let bygones be bygones.
Мы поссорились на прошлой неделе, но, думаю, пора **забыть обиды**.
She wants to let bygones be bygones and be friends again.
Она хочет **оставить прошлое в прошлом** и снова подружиться.
Let's let bygones be bygones and move on.
Давай **забудем обиды** и двигаться дальше.
I know we’ve both made mistakes—let’s just let bygones be bygones.
Знаю, мы оба ошибались — давай просто **забудем обиды**.
After ten years, they finally decided to let bygones be bygones and reconnect.
Через десять лет они наконец-то решили **забыть обиды** и восстановить связь.
You can’t move forward if you can’t let bygones be bygones.
Ты не можешь двигаться вперёд, если не сможешь **забыть обиды**.