Herhangi bir kelime yazın!

"leave at the altar" in Spanish

dejar plantado en el altar

Definition

Abandonar a alguien a quien ibas a casarte justo antes o durante la ceremonia de boda, especialmente cuando la persona está esperando en el altar.

Usage Notes (Spanish)

Expresión idiomática y dramática, usada tanto literal como metafóricamente para abandonar a alguien en el último momento, especialmente en bodas. Solo se usa para contextos de matrimonio o como metáfora de abandonar proyectos importantes en el último instante.

Examples

She was left at the altar by her fiancé.

Ella fue **dejada plantada en el altar** por su prometido.

No one wants to be left at the altar on their wedding day.

Nadie quiere ser **dejado plantado en el altar** el día de su boda.

He decided not to leave her at the altar despite his doubts.

Él decidió no **dejarla plantada en el altar** a pesar de sus dudas.

Can you believe he actually left her at the altar? That's so cold.

¿Puedes creer que realmente la **dejó plantada en el altar**? Qué cruel.

I was so nervous she might leave me at the altar, but everything went well.

Estaba tan nervioso de que ella me **dejara plantado en el altar**, pero todo salió bien.

It takes a lot of courage to call off a wedding but at least don't leave someone at the altar.

Se necesita mucho valor para cancelar una boda, pero al menos no **dejes a alguien plantado en el altar**.