"lay it on thick" in Japanese
大げさに言う誇張する
Definition
相手に印象づけたり注目を引くために、ほめ言葉や話、感情などを実際より大げさに言うこと。
Usage Notes (Japanese)
日常会話で使われるくだけた表現。称賛や出来事を必要以上に持ち上げるときに使う。フォーマルな文章では使用しない。
Examples
He likes to lay it on thick when talking about his achievements.
彼は自分の実績について話すとき、よく**大げさに言う**。
Don't lay it on thick; just tell the truth.
**大げさに言わないで**、本当のことを話してよ。
She really laid it on thick about how delicious the meal was.
彼女はその料理がどれほど美味しかったか本当に**大げさに言っていた**。
I know you want a raise, but you don’t have to lay it on thick with the compliments.
급여 인상을 원하겠지만, 칭찬할 때 너무 **과장해서 말할** 필요는 없어.
Whenever he gets in trouble, he really lays it on thick about how sorry he is.
彼は困ったとき、どれだけ反省しているかを本当に**大げさに言う**。
Okay, you don’t need to lay it on thick—I get the idea!
はいはい、もう**大げさに言わなくて**いいよ―わかったから!