Herhangi bir kelime yazın!

"lay a finger on" in Portuguese (PT)

tocar em (alguém)pôr um dedo em cima de (alguém)

Definition

Significa tocar, ferir ou magoar alguém, normalmente de forma negativa. Usa-se para proteger alguém ou alertar que não se deve sequer tocá-lo.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Sempre negativo: 'don't lay a finger on' significa não tocar nem magoar de jeito nenhum. Usado para avisos firmes ou promessas de proteção. Não é literal—abrange qualquer toque ou dano. Muito usado em filmes, ameaças ou para mostrar limites definidos.

Examples

Don't lay a finger on my brother.

Não **ponhas um dedo** no meu irmão.

If you lay a finger on her, you'll regret it.

Se **tocares** nela, vais arrepender-te.

He didn't lay a finger on anyone at the party.

Ele não **pôs um dedo** em ninguém na festa.

Touch her and see what happens—don’t even lay a finger on her!

Toca-lhe e vais ver—nem penses em **tocar-lhe**!

My dad made it clear that nobody should lay a finger on me at school.

O meu pai deixou claro que ninguém devia **tocar-me** na escola.

You’d better not lay a finger on any of my things.

É melhor não **tocar** nas minhas coisas.