"lady of the evening" in Russian
Definition
Это вежливое или завуалированное выражение для обозначения женщины, занимающейся проституцией.
Usage Notes (Russian)
Это старомодное и эвфемистичное выражение, используется в литературе или вежливой речи вместо прямого слова 'проститутка'. Сейчас чаще говорят "секс-работница".
Examples
The story is about a lady of the evening in the city.
История о **женщине полусвета** в городе.
He didn't realize she was a lady of the evening.
Он не понял, что она **женщина полусвета**.
The movie showed a lady of the evening waiting on the street.
В фильме показана **женщина полусвета**, ждущая на улице.
He used the phrase 'lady of the evening' to be polite when describing her profession.
Он использовал фразу "**женщина полусвета**", чтобы вежливо описать её профессию.
Back then, calling someone a 'lady of the evening' was considered less offensive.
В те времена назвать кого-то '**женщиной полусвета**' считалось менее оскорбительным.
Many classic novels refer to a lady of the evening without ever saying 'prostitute'.
Во многих классических романах встречается выражение **женщина полусвета**, но слово «проститутка» никогда не упоминается.