"knock down a notch" in Japanese
鼻を折る自信をくじく
Definition
相手の傲慢さや自信過剰を指摘したり、恥をかかせて謙虚にさせること。
Usage Notes (Japanese)
ややキツいニュアンスがあり、親しい間柄やカジュアルな場面で使われる。実際に相手を叩く意味ではなく、比喩的な表現。『get knocked down a notch』も同じ意味で使う。
Examples
He was getting too proud, so his coach decided to knock him down a notch.
彼は自信過剰になっていたので、コーチが彼の**鼻を折った**。
Sometimes life will knock you down a notch when you least expect it.
人生は時に思いがけない時にあなたの**鼻を折る**ことがある。
Her rude comment really knocked him down a notch.
彼女の失礼な一言が彼の**鼻を折った**。
He needed to be knocked down a notch after bragging all week about his promotion.
昇進を自慢し続けていたので、彼は**鼻を折られる**必要があった。
Sometimes a reality check is all it takes to knock someone down a notch.
時には現実を思い知らされるだけで誰かの**鼻を折る**ことができる。
His friends finally knocked him down a notch when he started acting like he owned the place.
彼が自分のもののように振る舞い始めた時、友達がついに彼の**鼻を折った**。