"kick a dog when it's down" in Japanese
弱っている人をさらに苦しめる
Definition
すでに困っている人をさらに苦しめる、不公平な扱いをすること。
Usage Notes (Japanese)
慣用句であり、文字通りではありません。困っている人をさらに追い込む意味で、口語で使われます。
Examples
It's cruel to kick a dog when it's down.
**弱っている人をさらに苦しめる**のは残酷です。
Don't kick a dog when it's down; try to help instead.
**弱っている人をさらに苦しめる**のではなく、助けてあげてください。
He lost his job, but his friends didn't kick a dog when it's down.
彼は仕事を失ったが、友人たちは**弱っている彼をさらに苦しめなかった**。
She made a mistake, but you really don't have to kick a dog when it's down.
彼女はミスしたけど、**弱っている人をさらに苦しめる**必要はないよ。
Life is hard enough—you don't need people to kick a dog when it's down.
人生は十分大変なのに、**弱っている時にさらに苦しめる人**は必要ないよ。
When someone fails, let's not kick a dog when it's down—support matters more.
誰かが失敗した時は**弱っている人をさらに苦しめず**、支えることが大切だよ。