"keep the home fires burning" in Japanese
家庭を守り続ける家を支える
Definition
家族や家庭を支え、誰かが不在の時や困難な時期にも普段通りの生活を続けること。
Usage Notes (Japanese)
やや古風で詩的な表現で、特に戦時中や長期間の別れなど家族を支える意味で使われます。日常会話ではあまり使われませんが、意味は広く理解されています。『keep the home fires burning』は「家庭の基盤を守る」というニュアンス。
Examples
She kept the home fires burning while her husband was away at sea.
彼女は夫が海にいる間も**家庭を守り続けた**。
It's important to keep the home fires burning during hard times.
大変な時こそ**家庭を守り続ける**ことが大切です。
Mothers often keep the home fires burning for their families.
母親はよく家族のために**家庭を守り続ける**ものです。
While he worked overseas, she did her best to keep the home fires burning.
彼が海外で働いている間、彼女は最善を尽くして**家庭を守り続けた**。
I know you'll keep the home fires burning while I'm gone.
私がいない間も、あなたが**家庭を守ってくれる**と信じてるよ。
Even with everything that's happening, we have to keep the home fires burning.
どんなことが起きても、私たちは**家庭を守り続けなければいけない**。