Herhangi bir kelime yazın!

"keep a stiff upper lip" in Urdu

حوصلے سے کام لیناجذبات کو ظاہر نہ کرنا

Definition

مشکل حالات میں بھی پرسکون رہنا اور اپنے خوف یا غم کو ظاہر نہ کرنا۔

Usage Notes (Urdu)

یہ جملہ عام طور پر سنجیدہ یا ادبی مواقع پر اُن لوگوں کے لیے استعمال ہوتا ہے جو مشکل میں بھی جذبات نہیں دکھاتے۔

Examples

British people are known to keep a stiff upper lip in tough times.

برطانوی لوگ مشکل وقت میں **حوصلے سے کام لینے** کے لیے مشہور ہیں۔

His parents taught him to keep a stiff upper lip during hard times.

اُس کے والدین نے اُسے مشکل وقت میں **حوصلے سے کام لینا** سکھایا۔

Even when she lost her job, she tried to keep a stiff upper lip.

ملازمت کھونے کے باوجود اُس نے **حوصلے سے کام لیا**۔

You just have to keep a stiff upper lip and carry on, even when things get rough.

بس تمہیں **حوصلے سے کام لینا** اور آگے بڑھنا ہوگا، چاہے حالات جیسے بھی ہوں۔

It’s never easy to keep a stiff upper lip when you’re hurting inside.

جب آپ اندر سے دکھ محسوس کر رہے ہوں تو **حوصلے سے کام لینا** آسان نہیں۔

He managed to keep a stiff upper lip at the funeral, but later he broke down.

اُس نے جنازے میں **حوصلے سے کام لیا**، لیکن بعد میں ٹوٹ گیا۔