Herhangi bir kelime yazın!

"it never rains but it pours" in Chinese (Simplified)

祸不单行一下雨就瓢泼大雨

Definition

这个表达意思是坏事常常接二连三发生,不止一个问题,而是很多问题一起出现。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

这是谚语,不能按字面意思理解,只在负面情境下使用,表达接连不断的麻烦。有时会说成 'when it rains, it pours.' 不用于好事。

Examples

It never rains but it pours—first I lost my wallet, then my phone stopped working.

**祸不单行**——我先丢了钱包,然后手机又坏了。

He failed his exam and got sick the next day. It never rains but it pours.

他考试不及格,第二天还生病了。**祸不单行。**

When the car broke down right after the sink leaked, she said, 'It never rains but it pours.'

汽车坏了,刚好水槽又漏水,她说:'**祸不单行**。'

Our team just can't get a break—it never rains but it pours these days.

我们队最近真是太倒霉了——**祸不单行**。

I missed my train, and then it started raining. It never rains but it pours, huh?

我错过了火车,然后又下雨了。**祸不单行**,是吧?

First the power went out, then the internet crashed—it never rains but it pours around here.

先停电,接着网络又断了——这里真是**祸不单行**。