Herhangi bir kelime yazın!

"it isn't worth the trouble" in Russian

оно того не стоитне стоит тратить усилия

Definition

Этим выражением говорят, что дело неважное или бесполезное, поэтому не стоит тратить на него время или силы.

Usage Notes (Russian)

Разговорное выражение для случаев, когда не хочется зря тратить силы. Можно заменить на "не стоит" или "оно того не стоит". Используется, чтобы отговорить сделать что-то бессмысленное или утомительное.

Examples

Cleaning that old shed isn't worth the trouble.

Убирать этот старый сарай **того не стоит**.

If you're not going to use it, fixing this lamp isn't worth the trouble.

Если ты не собираешься им пользоваться, чинить эту лампу **не стоит тратить усилия**.

For just a few dollars, returning the item isn't worth the trouble.

Возвращать товар ради нескольких долларов **оно того не стоит**.

Honestly, dealing with all that paperwork isn't worth the trouble.

Честно, разбираться со всеми этими бумагами **не стоит тратить усилия**.

I thought about complaining, but it just isn't worth the trouble.

Я думал пожаловаться, но понял, что это просто **не стоит тратить усилия**.

Trust me, waiting in that long line for tickets isn't worth the trouble.

Поверь, стоять в той длинной очереди за билетами **оно того не стоит**.