"in the wrong place at the wrong time" in Spanish
Definition
Si alguien está en el lugar equivocado en el momento equivocado, se encuentra en una situación desafortunada o peligrosa por accidente, usualmente cuando sucede algo malo de forma inesperada.
Usage Notes (Spanish)
Esta expresión es neutral y común. Enfatiza la mala suerte accidental, no la culpa de la persona. Se usa tras contar un hecho desafortunado. No se aplica para acciones planeadas o errores intencionales.
Examples
She was in the wrong place at the wrong time and saw the accident happen.
Ella estaba **en el lugar equivocado en el momento equivocado** y vio el accidente.
The boy was just in the wrong place at the wrong time when trouble started.
El chico solo estaba **en el lugar equivocado en el momento equivocado** cuando empezó el problema.
If you’re in the wrong place at the wrong time, bad things can happen.
Si estás **en el lugar equivocado en el momento equivocado**, pueden suceder cosas malas.
I don’t blame him—he was just in the wrong place at the wrong time.
No le culpo; simplemente estaba **en el lugar equivocado en el momento equivocado**.
Sometimes you’re just in the wrong place at the wrong time; there’s nothing you can do about it.
A veces simplemente estás **en el lugar equivocado en el momento equivocado**; no hay nada que hacer.
He got blamed just for being in the wrong place at the wrong time, not because he did anything.
Le culparon solo por estar **en el lugar equivocado en el momento equivocado**, no porque haya hecho algo.