"in a lather" in Russian
Definition
Когда человек очень нервничает, переживает или сильно взволнован, это состояние называют «на взводе». Часто такое поведение заметно окружающим.
Usage Notes (Russian)
Это выражение неформальное и немного устаревшее; подходит для описания излишне нервных или чрезмерных реакций. Не используется в формальной речи.
Examples
She was in a lather before her big exam.
Перед своим важным экзаменом она была **на взводе**.
Don't get in a lather over small mistakes.
Не стоит становиться **на взводе** из-за мелких ошибок.
He was in a lather waiting for the phone call.
Он был **на взводе**, ожидая звонка.
Mom always gets in a lather when we're running late.
Мама всегда становится **на взводе**, когда мы опаздываем.
By the time the meeting started, she was already in a lather.
К началу собрания она уже была **на взводе**.
There's no need to get in a lather—everything will work out.
Не стоит **на взводе** быть — всё устроится.