"if worst comes to worst" in Spanish
Definition
Esta expresión significa que si sucede la peor situación posible, se tomará una acción determinada. Se usa cuando se considera la última opción después de que todo lo demás ha fallado.
Usage Notes (Spanish)
Expresión informal, más común en conversaciones. Similar a 'en el peor de los casos'. Se usa al proponer una solución de respaldo o último recurso. No se emplea para problemas menores, solo para situaciones graves.
Examples
If worst comes to worst, we can call for help.
**Si pasa lo peor**, podemos pedir ayuda.
We should be fine, but if worst comes to worst, we will stay in a hotel.
Deberíamos estar bien, pero **si pasa lo peor**, nos quedaremos en un hotel.
If worst comes to worst, I will walk home.
**En el peor de los casos**, caminaré a casa.
You probably won't get stuck, but if worst comes to worst, just give me a call.
Probablemente no te vas a quedar atascado, pero **si pasa lo peor**, solo llámame.
If worst comes to worst, we can always reschedule the meeting for another day.
**Si pasa lo peor**, siempre podemos reprogramar la reunión para otro día.
I think everything will work out, but if worst comes to worst, we’ll find another solution.
Creo que todo saldrá bien, pero **si pasa lo peor**, encontraremos otra solución.