Herhangi bir kelime yazın!

"if the going gets rough" in Russian

если станет трудноесли дела станут тяжелыми

Definition

Это выражение означает, что если ситуация станет сложной или трудной. Обычно используется в неформальных и мотивирующих разговорах.

Usage Notes (Russian)

Используйте в неформальных или мотивирующих беседах. Часто встречается в выражении 'when the going gets tough, the tough get going'.

Examples

Don’t worry, I’ll back you up if the going gets rough.

Не волнуйся, я поддержу тебя, **если станет трудно**.

Sometimes, if the going gets rough, it's best to take a break and regroup.

Иногда, **если дела станут тяжелыми**, лучше сделать перерыв и собраться с силами.

If the going gets rough, remember why you started in the first place.

**Если станет трудно**, помни, зачем ты начинал.

We'll ask for help if the going gets rough during the hike.

Мы попросим о помощи **если станет трудно** во время похода.

If the going gets rough, call me and I'll help you.

**Если станет трудно**, позвони мне, и я тебе помогу.

You can leave early if the going gets rough at work.

Ты можешь уйти раньше, **если дела станут тяжелыми** на работе.