"i'll be a monkey's uncle" in Korean
정말 놀랐네믿을 수가 없네
Definition
예상치 못한 일이 벌어졌을 때 크게 놀라거나 믿기 힘들다는 뜻으로 쓰는 옛날식 표현입니다.
Usage Notes (Korean)
아주 비공식적이고 유머러스하게 쓰이며, 실제 글보다는 대화에서 농담처럼 자주 사용됩니다.
Examples
I'll be a monkey's uncle, she really won the contest!
**정말 놀랐네**, 그녀가 진짜 대회에서 이겼다고?
Wow, I'll be a monkey's uncle if that's true.
와, 그게 사실이라면 **믿을 수가 없네**.
I'll be a monkey's uncle—you fixed the car yourself?
**정말 놀랐네**—네가 직접 차를 고쳤다고?
Well, I'll be a monkey's uncle! I never thought I'd see the day.
와, **정말 놀랐네**! 이런 날이 올 줄은 상상도 못했다.
If Jake actually arrives on time, I'll be a monkey's uncle.
제이크가 정말 제시간에 오면, **믿을 수가 없네**.
You got an A on that tough exam? I'll be a monkey's uncle!
그 어려운 시험에서 A를 받았다고? **정말 놀랐네**!