"hold out the olive branch" in Chinese (Simplified)
伸出橄榄枝主动求和
Definition
表示结束冲突并恢复和平的善意举动,通常表现为愿意原谅或和解。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这是一个半正式、书面和口语中都可用的习语,主要指较严重的矛盾解决时的“示好”举动。不是字面意思。常与“主动”或“终于”搭配使用。
Examples
After the argument, she decided to hold out the olive branch.
争吵后,她决定**伸出橄榄枝**。
He wants to hold out the olive branch to his old friend.
他想向老朋友**伸出橄榄枝**。
Sometimes it's hard to hold out the olive branch first.
有时候先**伸出橄榄枝**很难。
After months of silence, Mark finally decided to hold out the olive branch and called his brother.
经过几个月的沉默,马克终于决定**伸出橄榄枝**,打电话给他哥哥。
It took a lot of courage for the company to hold out the olive branch to its biggest competitor.
公司鼓起很大的勇气才愿意向最大竞争对手**伸出橄榄枝**。
No one wanted to apologize, but eventually someone had to hold out the olive branch.
没人想道歉,但最终还是有人**伸出了橄榄枝**。