Herhangi bir kelime yazın!

"hit too close to home" in Japanese

自分ごとのように感じる痛いところを突かれる

Definition

ある話題や言葉が自分のつらい経験や気にしていることに触れること。

Usage Notes (Japanese)

会話や映画などで、個人的な悩みや過去に触れられた時に使います。直接的な距離ではなく、気持ちへの影響を表します。

Examples

His comment about losing a job hit too close to home for me.

仕事を失うという彼のコメントは、私には**自分ごとのように感じた**。

The movie's story about family problems hit too close to home.

家族問題についての映画の物語が**痛いところを突かれた**。

When she talked about anxiety, it hit too close to home for many people.

彼女が不安について話した時、それは多くの人にとって**自分ごとのように感じられた**。

Wow, that joke about student loans really hit too close to home for recent graduates.

学生ローンについてのその冗談は新卒者には**痛いところを突かれた**ものだった。

I had to leave the room—her story about losing a parent hit too close to home.

私は部屋を出なければならなかった―彼女の親を亡くした話が**自分ごとのように感じた**。

Sometimes jokes about money problems really hit too close to home, so be careful.

お金の問題に関する冗談は時々本当に**自分ごとのように感じる**ので、気をつけてください。