Herhangi bir kelime yazın!

"hill to die on" in Russian

умереть на этом холмевопрос принципа

Definition

Это вопрос или убеждение, за которое человек готов бороться даже ценой серьёзных последствий. Обычно речь о принципиально важных вещах.

Usage Notes (Russian)

Обычно выражение употребляется для сомнений — 'это не тот холм, на котором стоит умереть' значит, что спор не так важен. Используется неформально, в переносном смысле.

Examples

This is not a hill to die on for me.

Для меня это не тот **холм**, на котором стоит умереть.

He made his point, but it wasn't a hill to die on.

Он высказал свою точку зрения, но это не был тот **холм**, за который стоит умирать.

Is this really the hill to die on?

Это действительно тот **холм**, на котором нужно умереть?

I don't agree, but this isn't my hill to die on—let's move on.

Я не согласен, но это не мой **холм**, на котором стоит умереть — давай перейдём дальше.

Sometimes you just have to decide what your hill to die on is.

Иногда нужно решить, какой у тебя свой **холм**, на котором ты готов умереть.

Arguing about the color of the logo isn’t a hill to die on—let’s focus on bigger issues.

Спорить о цвете логотипа — это не тот **холм**, на котором стоит умирать; давай сконцентрируемся на более важных вопросах.