"high horse" in Russian
Definition
Когда человек ведёт себя так, будто он умнее, важнее или лучше других, это считается высокомерным или снисходительным поведением.
Usage Notes (Russian)
Это выражение используется неформально для мягкой критики чьей-то заносчивости. Фраза 'слезь со своего пьедестала' — аналог английского 'get off your high horse'.
Examples
Stop being on your high horse and listen to what others are saying.
Перестань быть на своём **пьедестале** и послушай, что говорят другие.
He always talks to us from his high horse.
Он всегда разговаривает с нами с своего **важничанья**.
You need to get off your high horse and help the team.
Тебе нужно слезть со своего **пьедестала** и помочь команде.
Whenever Sarah argues, she gets on her high horse and refuses to see anyone else's point of view.
Когда Сара спорит, она садится на свой **пьедестал** и не воспринимает чужое мнение.
People wish he’d come down from his high horse and admit he makes mistakes too.
Люди хотели бы, чтобы он спустился со своего **пьедестала** и признал, что тоже делает ошибки.
Okay, get off your high horse—nobody's perfect here.
Ладно, слезь со своего **пьедестала** — тут никто не идеален.